admin 發表於 2021-9-1 19:22:38

涉嫌辱华,紧急下架,這好莱塢大片真不冤

周末,海内影院曝出大消息。

《怪物猎人》上映當天 (12月4日) ,被观众發明涉嫌辱华。

随後,相干片断被公布到網上,引發轩然大波。

紫光阁、共青團中心等官微也發声亮相。

今朝,《怪物猎人》在中海内地告急下映。

售票平台已看不到任何场次,豆瓣也删除条款。

究竟是甚麼信息,讓這部片子激發公愤?

好莱塢,為什麼反复干犯咱们的底線?

鱼叔今天就来刺破這道谜题。

《怪物猎人》

Monster Hunter

上映前,《怪物猎人》并没有异球版PTT,常。

它改编自全世界征象级同名游戏。

讲述在一個排挤新世界里,人类精英小队與横暴怪物打架的冒险進程 。

主創也来头不小,都是動作片里的熟脸孔。

男主是托尼·贾,泰國知名打星,曾在《杀破狼2》《速率與豪情7》里展露拳脚。

导演保罗·安德森和女主米拉·乔沃维奇,来自《生化危機》的焦点班底。

从预報片来看,《怪物猎人》还原了很多游戏里的经典設計。

好比,這段双刀鬼人化,就吊起了游戏粉的胃口。

這麼来看,《怪物猎人》是一部主打游戏情怀的殊效爽片。

主創不但要對游戏方卖力、还要對游戏粉卖力,建造進程應當十分严谨才對。

那末,争议出在哪兒呢?

片子前15分钟, 两位外籍演员,说了這麼一番话:

「 Look at my knees.」

官方中字:你看我膝盖下面。

「 What?」

官方中字:甚麼?

「What kind of knees are these?」

官方中字:晓得我膝盖下面有甚麼吗?

「Chinese.」

官方中字:有黄金。

屏摄 是违法举動 ,在 此 援用網友的 屏摄仅仅是為了诠释 该情节

乍一看,像是玩了個谐音梗。

但很快,便有網友指出,「knees梗」不克不及随意利用,特别不克不及與Chinese搭配在一块兒呈現。

為甚麼?

由于在美國,有一首含有轻视色采的兒歌,是這麼唱的:

「Chinese, Japanese, dirty knees, and look at these...」

直译:中國人,日本人,看看你们,這龌龊的膝盖...

甚麼意思?

暗讽二战厥後美國淘金的亚裔,特指中國人和日本人。

那時,有很多亚裔从事修铁路和造屋子的事情。

部門怀有种族成见的人,便编了這首兒歌来讽刺亚裔看起来「眯眯眼、脏兮兮、胸部小」。

邊唱邊配上動作,像如许↓

不要小瞧這首兒歌的傳布度。

美國作家David Mansour在《20世纪末風行文化百科全书》中,将其列為「50首广為人知的兒歌之一」。

國际知论理學者Gregory B. LEE (利大英) 曾写道,曩昔100年来,很多亚裔移民的兒女,不能不忍耐這首兒歌。

歌手王力宏,也曾提到這首兒歌。

他回想在纽约上學的時辰,曾遭受校园霸凌,有同窗唱這首兒歌,来冷笑本身。

很明显,網友對《怪物猎人》的责怪,并不是无稽之谈。

在一部好莱塢片子中,呈現「knees梗」,确切不當。

退一万步来讲,就算主創没有种族轻视的用意,但那首轻视兒歌傳播之广,也讓人很难不遐想到一块兒。

值得注重的是,官方中文字幕用「男子汉大丈夫」来淡化「knees梗」,也不太符合。

若是说,對白编写是原罪。

那末,字幕翻译就是推波助澜。

一把烧起了观众心中的肝火。

現实上,《怪物猎人》其实不是第一部玩「knees梗」的片子。

早在2005年,罗布·赞比执导的《千尸屋2》中, 一名女 生扭着水蛇腰,用挑逗的声 音 唱着那首兒歌。

既有轻视色采,又有色情谊味。

《千尸屋2》片断

因為《千尸屋2》并未引進上映,以是在海内没有引發遍及會商。

没想到,15年後,「knees梗」以如许的方法,呈現在了大银幕上。

好莱塢為甚麼反复犯如许的毛病?

咱们必要向汗青要個谜底。

在好莱塢成长史上,东方元素、华人演员、亚裔文化,早早就被染上了轻视的底色。

1932年,好莱塢片子《傅满洲的面具》里,呈現了第一個华人脚色傅满洲。

這是一個穿戴古代官服、留着两撮胡子、贼眉鼠眼的奇异博士,坏事做尽。

傅满洲的呈現,污化了华人形象,扭曲了中國文化。

直到20世纪40年月,该脚色才渐渐淡出银幕。

與此同時,有一個亚裔演员,敲开了好莱塢的大門。

她就是最先闯荡好莱塢的华人演员黄柳霜。

當時,好莱塢给华人演员的脚色颇有限。

黄柳霜扮演的脚色,没比傅满洲好到哪兒去。

要末是情妇、要末是奴隶,终极都没有好下场。

好比,《巴格达窃贼》的女奴一角,就把黄柳霜定型為「东方魔女」。

就算在《大饭馆》中演了女二号,她的名字也被制止呈現在海報上。

1935年,讲述中國屯子故事的《大地》,要被翻拍成片子。

黄柳霜是名誉最高的女主候选人,成果由于种族问题,她再一次與女主角擦肩而過。

米高梅片子公司,甘愿讓德國女演员化装成黄皮肤,也不给黄柳霜機遇。

這一环境,在二战後,获得短暂的好转。

中美成為了盟友,好莱塢也再也不决心丑化华人形象。

但跟着二战竣事,华人男性在好莱塢片子中,再度成為险恶化身。

华人女性,则被刻划成必要被白人男性脚色挽救的弱者。

片子《苏丝黄的世界》就是這個布景下的產品。

如许的「白人挽救者」套路,其实不少见。

《胡蝶夫人》《西贡蜜斯》等等名作,都是在讲述亚裔女性被美國大兵挽救的故事。

在這一阶段,好莱塢的亚裔,特别是亚裔女性,都是一個模型刻出来的悲凉形象。

直到60年月,破局者才呈現——李小龙。

李小龙前期,只能在美剧《青蜂侠》中扮演副角。

回到香港拍了《精武門》《猛龙過江》等片子,票房大获樂成後,吸引了好莱塢的注重力。

被华纳约请拍了部《龙争虎斗》,才讓好莱塢對他另眼相看。

片中,李小龙饰演一個少林寺武功妙手,前後展現了少林齐眉棍、菲律宾短棍、双节棍等特技。

在遗作《灭亡游戏》中,李小龙身穿黄色活動服的形象,成為世界影史的经典。

李小龙凭一己之力,扭转了好莱塢甚至全部美國观众,對华人演员的成见。

他的國际影响力,令任何亚裔演员都瞠乎其後。

他的子弟,一样拍打戏身世的成龙、李连杰、杨紫琼,也在好莱塢闯荡出了一片六合。

可是,他们都难以解脱「打星」的脚色定型。

進入21世纪,進军好莱塢的女星,除章子怡、巩俐外,另有李冰冰、范冰冰、张静初、朱珠、黄璐等。

但真正闯出了花样的,只有章子怡、巩俐、李冰冰。

三人身上,也别离表現出了好莱塢的局限性。

對章子怡和巩俐来讲,热度最高、声量最大的好莱塢作品,莫過于《藝伎回想录》。

固然二人在该片中戏份吃重,但饰演的却都是日本人。

两人後续的几部外片作品,也没能逃走「花瓶嫌疑」和毁誉各半的环境。

缘由是甚麼呢?

章子怡曾做過诠释,就是因為宜莱塢存在种族轻视。

详细表示為:脚色概况化、片酬很低。

纵使,章子怡已演過好莱塢片子女主,提名過金球奖影後。

仍然还會碰到种族轻视的问题。

可见,种族轻视在好莱塢,是座难以摆荡的大山。

但李连杰在一次采访中流露,固然好莱塢存在种族轻视,但好莱塢是不會轻视款项的。

甚麼意思呢?

進入21世纪後,中國成為全世界第二大片子市场,愈来愈多中美合拍片起头呈現。

比力知名的,有李冰冰主演的《巨齿鲨》。

可以说,中國資方的進入,也為中國演员的國际化成长,供给了空間。

也是从這一阶段起头,华人演员可以或许在合拍片里露脸的機遇,起头变多,脚色也加倍多元化。

但與此同時,也催生出了畸形產品——好莱塢大片中國特供版。

好比,《钢铁侠3》在中國上映的版本,比國际版多了3分钟, 范冰冰和王學圻扮演的新脚色打了個酱油。

這两個脚色较着是强行加之去的,就算全数删掉,也不會對剧情有任何影响。

说到底,這仍是好莱塢想在中國割韭菜的骚操作。

因而可知,一個世纪以来,好莱塢對付亚裔题材、华人演员的限定,从未消散。

华人演员就算在好莱塢闯出一番花样,也没法解脱脚色受限的運气。

成龙如斯,章子怡也是如斯。

那末,近两年的好莱塢,是不是有做出扭转呢?

近几年,好莱塢简直產生了很多变革。

华裔女性在好莱塢的存在感变强。

好比,奥卡菲娜凭《别奉告她》勇夺金球奖影後,成為史上第一名拿下该奖项的华裔演员。

影片从导演到演员,清一色华人班底。

奥卡菲娜扮演一名从美國回到中國探望奶奶的孙女,经由過程一系列哭笑不得的事变,讲述中美文化差别。

再好比,刘玉玲拿下《福尔摩斯:根基演绎法》中的华生一角。

尔後,她又担任建造人,亲身开辟了女性题材剧《致命女人》。

并在剧中扮演一名条理光鲜、有内涵有思惟有深度的中年女性。

自豪地向好莱塢展現亚裔女性的魅力。

聚焦华人题材的剧集,起头变多。

美剧《初来乍到》用轻松诙谐的方法,讲述中國台灣家庭的移民糊口。

剧中,對中式礼节、饮食文化的内在,都做了一番诠释。

李小龙生前钻研多年的創意,也被搬上了荧幕。

HBO電视網旗下的Cinemax频道,将其拍成為了美剧《兵士》,李小龙的女兒李香凝担當履行制片。

讲述满清時代,美國旧金山唐人街的明争冷战。

這部剧不管是在對白上,仍是意识形態上,都很是刚强。

去濕氣穴道,

好莱塢對华人的呆板审美,起头改良。

真人版《花木兰》,固然质量批驳纷歧。

但不克不及否定,刘亦菲版木兰,颠覆了好莱塢對亚裔女性一向「眯眯眼、高颧骨、小鼻子」的呆板审美。

中國度庭的感情瓜葛,也起头被存眷到。

2019年奥斯卡最好動画短片,就颁给了一名华裔导演石之予拍摄的《包宝宝》。

探究了中國式家庭的教诲、亲子瓜葛等问题。

另有一個動画系列,不能不提——《工夫熊猫》。

早在2008年,主創就试圖将儒家思惟、道家思惟融入此中。

讓它不只是一部主打中國工夫的猎奇向影片。

从成片来看,就算是工夫元素,也没有逗留在招式拆解,而是進一步探究了甚麼是武魂和武道。

《工夫熊猫》的呈現,更像是一则写给中國支票借款,的情书。

别误解,鱼叔说這麼多,不是為了给好莱塢洗白。

相反,是為了嘲讽。

在創作情况愈来愈开放的今天,居然还能呈現《怪物猎人》這类初级毛病。

固然好莱塢如今另有大量华裔演员,接不到心仪的脚色。

固然另有人拍出《摘金奇缘》如许逢迎西方猎奇心態的片子。

但没有人,胆敢用种族轻视梗来挑战中國观众的底線。

《怪物猎人》犯這类毛病,阐明主創是站在一個非常後進的视角,搞創作。

再進一步说,「kness梗」表露了主創的蒙昧與狂妄。

可骇的是,這类蒙昧與狂妄还在继续。

就在今天,本片的德國制片方康斯坦汀影業颁發了報歉声明。

重要在表达:

「咱们绝對没有轻视、凌辱或以其他方法干犯任何华裔的用意。咱们听到了中國观众的担心,而且已删除了這句不经意間致使误解的台词。」

读完声明,鱼叔只有一個感觉:避重就轻。

通篇没有诠释「kness梗」呈現的缘由, 只用一句「误解」,仓促带過。

说白了,他们其实不認可這是轻视。

也没有阐明,在行将全世界公映的版本中,有无删除相干對白?仍是仅對中海内地公映版删除後再从新上映?

整则声明,流露着一种對付。

一样是涉嫌种族轻视, 前段時候HBO Max對《浊世佳人》的处置,就是一次迎难而上、解决问题的典范。

HBO展示了對观众卖力的立场。

惋惜《怪物猎人》没有做到。

中國观众的请求很简略,認可毛病,给到诠释,做出扭转。

而不是公布一则 避重就轻的声明,企圖相安无事 。

喊话《怪物猎人》,只是一個起头。

真正必要革除的,是好莱塢深刻骨髓的狂妄與成见。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a socia日本壯陽藥,l media platform and only provides information storage services.
頁: [1]
查看完整版本: 涉嫌辱华,紧急下架,這好莱塢大片真不冤